jueves, 24 de mayo de 2012

No os fieis de las apariencias: dificultades con el idioma

Aunque lo parezca, esto...

Piment vert

...y esto...

Pimientos italianos de toda la vida
...no es lo mismo.

Forma de averiguarlo: chuparse los dedos después de haber cortado 3 de los de arriba y haberlos añadido a una fritada. Me lloran hasta los ojos. Ya os contaré cómo está de rico el pollo picante. Por si acaso yo me voy tomando un omeprazol.

4 comentarios:

  1. ¡¡Malditos 'false friends'!! XD
    A mí en Berkeley a veces me la jugaba la pronunciación: un día les pregunté por los cubos verdes, y me respondieron que no había judías verdes para la cena... jajajaja.
    Qué aproveche... ggg.

    ResponderEliminar
  2. No es tan "false friend". La cosa es que "piment" es pimiento chile o guindilla. Los pimientos normales son "poivrons". Así que yo he comprado lo que creía que eran pimientos verdes, y ¡toma pimiento!

    Aparté todos los chiles de las narices, y aún así quedó muy muy picante, pero al menos no he muerto comiéndolo.

    ResponderEliminar
  3. Jajajaja, si ya tienen pinta de guardar alguna sorpresa especial. ¿No son más chiquititos que los italianos?

    ResponderEliminar
  4. A mí casi me pasa lo mismo hace poco con los pimientos del padrón. El frutero me lo dijo a tiempo y pude coger los que no pican.

    ResponderEliminar